> मंच > जर्मन टाइम्स आणि अधिवेशने > पाठ 7: वाइड टाइममध्ये क्लोजज
-
या कोर्समध्ये नाव वाक्ये, परिभाषा वाक्यांत मोठ्या प्रमाणात
आम्ही उभे करेल.
व्याख्या वाक्ये अशी वाक्ये आहेत जसे की हे आहे……, हे आहे……….
इंग्रजी बोलत वाचकांना हे मूलभूत आणि साध्या पद्धतिस माहित आहे;
हा एक पेन आहेहा एक संगणक आहे
हे पुस्तक आहे
सारखे.
जर्मन भाषेतही ही परिस्थिती फारशी वेगळी नाही, अगदी शब्ददेखील एकसारखेच आहेत.
दासऐवजी, ist द्वारे बदलले आहे, एक एक एक किंवा eine बदलले आहे
उदाहे पुस्तक आहे
हे पुस्तक आहे
das ist ein buch
आम्ही एक समान नमुना आढळतात
अशा संकेतांमध्ये वापरलेले सर्वसाधारण नमुना खालीलप्रमाणे आहेत.डीएएस + आयएसटी / ईआयएन + एएम
आपल्याला येथे दास कोलाइमबरोबर दास करावे लागेल.
येथे दिलेला दास शब्द (वरील मधे)
दासांशी काहीच संबंध नाही.
येथे दास हा शब्द "हा, तो" या अर्थाने वापरला आहे आणि प्रकार हा शब्द लेख नाही.
तुम्हाला माहिती आहेच, "ein" किंवा "der" किंवा "das" या लेखासह संज्ञा
समोर, आणि “die” या लेखासह संज्ञांच्या समोर “eine”
(अनिश्चित लेख पहा).आता इंग्रजीद्वारे समर्थित उदाहरणे चालू राहू;
हे एक अट आहे
दास इट एक घर
हे एक घर आहे
ही एक मांजर आहे
दास इट एन कटझे
ही एक मांजर आहे
हे स्टुल आहे
दास इट एक स्टुल्ल
हे चेअर आहे
या मंडळांमध्ये;
दास, या अर्थाने,
IST, -dir, -dir, -dur, -dir अर्थ,
ein / eine एका अर्थाने वापरली जातेदास IST एक रेडिओ
हा एक रेडिओ आहे
तो रेडिओ आहेजो माणूस स्वतःला आवडतो आणि स्वतःवर प्रेम करतो त्याला दुसर्या कोणालाही आवडत नाही. जरी त्याला स्पष्टपणे आवडत असेल तरीसुद्धा तो प्रामाणिकपणे प्रेम करू शकत नाही, कदाचित त्याला त्याची आवड आणि त्यात रस आवडेल. तो नेहमी स्वत: ला संतुष्ट करण्याचा आणि आवडण्याचा प्रयत्न करतो आणि तो आपल्या आत्म्यात दोष घेत नाही; कदाचित तो स्वत: चा बचाव करेल आणि वकीलासारखे त्याचे अभिनंदन करेल. (लेम पर्यंत)
-
कथा उत्तम आहे // आणि विस्तृत टाका वेळेची तुलना करणे देखील चांगले आहे
धन्यवाद =)
Ich Binneue Mit G Glydd ist da jemand der oder es mit mir schreibt
धन्यवाद, आपल्या प्रयत्नांसाठी आरोग्य ..
मित्रांनो, ईन समजू शकत नाही अशी एक गोष्ट आहे, ज्यांचा हा लेख ज्यांचा वापर केला गेला असेल, तर दास इस्त ईने काटजे या वाक्यात काही चूक झाली आहे का? मी संभ्रमित आहे.
“Das ist eine Katze.” Cümlesinde bildiğim kadarıyla “das” bu anlamına geliyor. “ein-e” belirsiz artikelindeki son “-e” ise die artikelini taşıyor.
“Das ist eine Katze.” Bu bir kedidir.
मित्रांनो, ईन समजू शकत नाही अशी एक गोष्ट आहे, ज्यांचा हा लेख ज्यांचा वापर केला गेला असेल, तर दास इस्त ईने काटजे या वाक्यात काही चूक झाली आहे का? मी संभ्रमित आहे.
नाही, कोणतीही चूक नाही माझ्या मित्रा ..
das ist eine katze .. (ही एक मांजर आहे)
कारण येथे दास दास आहे, लेख दास नाही (याचा अर्थ असा)!
पहिल्या टप्प्यावर सद्यस्थितीचे वाक्य सेटअप स्पष्ट केले आहे.
जर मी चुकलो असेल तर ते सोडवा.
ज्याने वाक्यात योगदान दिले त्या प्रत्येकाचे मनापासून आभार. ))
“nanac” isimli arkadaşım, Katze kelimesinin artikeli “die” (die Katze). Bu yüzden “eine Katze” diyoruz. Arkadaşların da belirttiği gibi “Das ist eine Katze” cümlesindeki “DAS” kelimesini ingilizcedeki “THIS” kelimesi gibi düşün.
Yanlışım varsa lütfen düzeltiniz…
(Site harika, emeği geçen herkese sonsuz teşekkürler…)Teşekürler gerçekten güzel bir anlatım…
धन्यवाद आणि आम्ही तुम्हाला यशाची शुभेच्छा देतो.
Ich Binneue Mit G Glydd ist da jemand der oder es mit mir schreibt
विलोकमेन बेई अन सेरान
प्रिय सदस्य, या विभागात आम्ही जर्मन कालखंड आणि वाक्य शीर्षक दिले.
आपण पाहू शकता की, असे बरेच संदेश आहेत जे संबंधित आणि संबंधित विषयाशी संबंधित नाहीत.
जर्मनीच्या फोरम्समधील एकमेव विभाग जिथे जर्मन प्रश्नांची उत्तरे दिली जातात आणि उत्तरे दिली जातात जर्मन बद्दल प्रश्न आणि उत्तरे मदत विनंत्या, प्रश्न, गृहपाठ, जर्मनबद्दलची उत्सुकता जर्मनबद्दल प्रश्न आणि उत्तरे या विभागात लिहावी.
हा विषय संदेश पाठविण्यासाठी बंद केला आहे जेणेकरून ते पुढे वितरीत केले जाऊ शकत नाही. आपण संबंधित विभागात एक नवीन विषय पाठवू शकता.
आम्हाला आशा आहे की आपल्याला समजेल, आपल्या रूचीबद्दल धन्यवाद.
- या विषयाला प्रत्युत्तर देण्यासाठी तुम्ही लॉग इन केले पाहिजे.